At last, we reached Shiretoko Misaki Cape, the tip of the Shiretoko Peninsula. This area has been untouched to preserve the environment. We were also not allowed to step on the soil and viewed the cape from the deck. Do you notice an island behind the cape? It is Kunashiri island, which is illegally occupied territory by Russia. There's no evidence that it belongs to Russia. Antipathy toward Russia is embedded deeply in the mind of Japanese people. The next two pictures show the island. I knew how big the island was viewing the map, but it was much bigger than I expected to see with my naked eye. It is profoundly regrettable to be deprived of the island. Some people say, "Northern territories were ripped away through the war, so we have to take it back through war,,," Japanese people don't want to wage wars voluntarily against any country, but the antipathy against Russia will never disappear and is increasing more and more.
The last picture is the certification of the arrival at the point of the northern latitude of 44 degrees and 22 minutes and the eastern longitude of 145 degrees and 20 minutes. The uppermost line reads "World Natural Heritage Site, Shiretoko National Park".
Our ship slowly turned and pointed its bow in the direction of Utoro Port and it began to rain. Where do we go next?
(Vocabulary)
antipathy 嫌悪, 反感 [+antipathy to/toward] = hostility
知床岬に到達しました。残念ながら上陸はできないのですが。向こうに国後島が見えます。地図で見たよりも実際に見たらかなり大きな島であることが実感され、ロシアに奪われてしまったことが残念でなりません。択捉はもっと大きな島です。千島列島全てが本来は日本の領土です。取り戻さなければならないと思います。英文には恨み節を書き込みました。ロシア人が論争を挑んでくることを期待するのですが、来ないでしょうね。奴らに勝ち目はないから。
北海道は最北端とか、再北限とか、到達するといろいろと証明書を発行してくれます。半分ギャグではありますが、いろいろ保管しているのでそのうちUpします。
Comments