As a part of volunteer activities of Matsuyama Century Lions Club, we held a friendship gathering inviting about 40 overseas students who live in the city of Matsuyama. Their nationalities were, though I don't exactly remember, about ten kinds, and varied from a country in Africa to Barbados. I was grateful for their choice, I mean, they picked my hometown among lots of cities in Japan.
In an orchard whose owner is a member of the club, the participants enjoyed harvesting sweet potatoes, persimmons, oranges, etc, and baking pizza, okonomiyaki savory pancakes, etc. The hardest part of cooking okonomiyaki savoury pancakes is flipping them over with spatulas. Some weren't good at it, but it was fun to see them mis-flipping. I didn't get permissions to upload their pictures, but it would be no problem to show you pictures below. People wearing a yellow jacket are the members of the club. I was happy to have the chance to talk with international students about their countries and their daily life in Matsuyama.
There is no Muslim around me and I don't fully see their way of life. My knowledge about them is only obtained from books or literature. I heard that "Mirin", one of the essential seasonings in Japanese traditional dishes, doesn't go well with their religious life. I was surprised to hear that. I can't put up with the fact that religion interferes with personal food preferences. I wondered that they didn't feel ill at ease. I understood that it's the way of their lives. It was the day when I learned much.
12月9日 留学生との交流会
松山センチュリーライオンズクラブの奉仕活動の一環で愛媛県松山市に住んでいる外国からの留学生の交流イベントを開催した。正確な数を覚えてはいないのだが、7~8カ国から40名くらいの留学生が集まった。小さな田舎町によくこれだけの人が来てくれたなあと感謝。
会員の所有する果樹園で皆で芋、みかん、柿などの収穫体験、ピザを焼いたり、お好み焼きなどを作ったり、丸一日楽しんだ。参加者に許可は得ていないのだが、多分大丈夫だと思うので何枚か写真をUPする。黄色のジャケットを着ている人がライオンズクラブの仲間です。各国からの留学生と話すといろいろな話を聞けて楽しい。それぞれのお国の様子や松山で学んでいることを聞けた。
自分の周りにムスリムがいないから彼らの習慣についてあまり知らない。日本料理に欠かせない「みりん」がムスリムには都合が悪いと聞いた。調味料の成分にまで宗教的なものを持ち込まねばならないなんて、僕には耐えられない。彼らの習慣と言ってしまえばそれまでだが、窮屈には感じないのだろうか? いろいろなことを勉強した一日だった。
Comments