The flight was not bumpy and was comfortable. I got out of the security area first because I didn't check my baggage and need not drop in at the baggage claim. A travel agent who was supposed to take me to my hotel could easily find me. She was a good Japanese speaker and showed me some landmarks and told me fundamental information about South Korea such as how to use taxis, subways, or how to behave in the country, on the way to my hotel. We Japanese might be careful about raw food and tap water. She advised me not to drink tap water directly. I felt at home in the minivan she chartered.
Additionally, however, I felt bad when I talked about Hangul letters. She was proud of her language; Hangul letters. She insisted that Hangul letters could express all kinds of pronunciation in the world. I didn't think so, but let it go. She didn't know that I could speak and read Hangul letters a little bit. Actually, Korean people can't tell the difference between r and l, k and g, p and f,,,,many letters. For example, Kimpo Airport is frequently described as Gimpo Airport on maps. Korean ears can't hear the difference between Kimpo and Gimpo. Consequently, the same Hangul letters stand for dull and resonant sounds at once.
I wanted to ask her how to express the German pronunciation of R or CH in Hangul letters. It's very very hard, at least for me.
(Vocabulary)
check [他](米) 〈手荷物など〉 を預ける
dull sound // voiced consonant 濁音
resonant sound 清音
Comments