We traveled to Christ Church without having lunch. Buildings along the route were emitting a historic dignity and I envied my daughter her youth and opportunity to study in Oxford. I wanted to step into some narrow old paths, but I didn't have enough time to do so as I was able to spare only one and a half days for sightseeing in Oxford. Her college was located in the center of Oxford and we went down the main street of Oxford to the south. The street was regrettably not clean. What's more, I saw more than 10 homeless people within about 500 meters. Most were young and white. The atmosphere on the street was far from what I expected of Oxford. Is the British financial situation worsening?
When we reached Christ Church, there was yet some time until the opening so we decided to visit The University Church of St. Mary the Virgin first. The first picture was shot on the way from Christ Church to the University Church of St. Mary the Virgin. This building was Merton College in which the Japanese Crown Prince studied concerning water-transport on the Thames.
The church is shown in the 3rd picture. I heard that you could climb up to the handrail over the clock hung on the wall, and went up. I tried to tell my age, 60, to the ticket booth person, and got a senior's discount!
(Vocabulary)
travel [自](米)(インフォーマル) 速く歩く
The University Church of St. Mary the Virgin 聖メアリー教会
身軽になってまず向かったのはクライストチャーチ。お昼も食べずに観光開始。歩いてみるとほとんどの建物に歴史を感じる。こういうところで勉強に没頭できる娘を羨ましくも思った。細い路地にも入ってみたいが時間が無い。オックスフォード観光は1日半しか時間を割けないので有名なところを見て回る。娘のカレッジが街のほぼ中心に位置しており、南に向かってメインストリートを歩いたのだが、街は汚れていた。そしてホームレスが多い。それも若い白人のホームレス。驚いた。聞いていた様子とは全く異なっていた。イギリスの経済事情が悪化しているのだろうか?
クライストチャーチに着いたものの午後の内部の開放まで時間があったので、聖メアリー教会へ先に行ってみることにした。1枚目の写真は移動の途中で見かけた建物。見事だなと思って撮影したが、ここが皇太子殿下の御留学先、Merton Collegeだった。手前はその運動場。
3枚目が聖メアリー教会で、良く見ると時計が掛かっている。すぐその上の手すりの部分まで登ることが出来ると聞いて登ってみた。教会に入って奥の方に進むと階段があり、その手前で入場料を支払うのだが、シニア割引が効いた。言ってみるものだ。「シニア」とか「ペンショナー」で通じるようだ。もちろんペンショナーではないのだが。歳を取るのも悪くない。この後、娘にからかわれつつもあちこちで高齢者割引を利用した。(^o^)
Comments