It is the third time I've written about Mr. Inazo Nitobe here. He was one of the people who has influenced me. I read some of his books and knew a little about his life. Victoria in BC is famous also as the place of his death. I knew and got interested in Vancouver and Victoria while reading his biography and so I visited both cities several times. I have known about the Nitobe Memorial Garden near UBC in Vancouver, but didn't have a chance to visit there. I was going to drop in at the garden during this trip.
This morning I got up earlier than the other members to drop in at the garden on the way to the airport. I asked a taxi to take us to the garden, but this garden might not be so famous judging from the fact that the taxi driver didn't know where it was. I handed the map to the driver, but he couldn't reach there directly.
We ended up driving to and fro in the campus of UBC. I thought we were unlucky to catch this driver. However, to my surprise, this driver was very familiar with the geography of UBC and showed us a few places like the domitories, the library, some departments, playgrounds, shops and so on. It was also fun.
After we finished sightseeing at UBC, we started for the airport. Just at the time we started, we found the garden. As we had lost time in the campus, we could stay there only 10 minutes.
Mr. Nitobe said, "I wish to be a bridge across the Pacific Ocean." I visited Hokkaido University last summer, so I've managed to visit both abutments of the bridge; the east is Vancouver and the west is Hokkaido. I completed one of my purposes of the trip.
See also;
http://kumo.typepad.jp/weblog/2008/01/ski-schedule.html
http://kumo.typepad.jp/weblog/2007/08/taking-a-walk-i.html
(Vocabulary)
abutment piece / bridge column / bridge footing 橋脚
新渡戸稲造についてこのブログに書くのはこれで3回目です。過去2回については最下部にリンクを載せておきます。彼は僕に影響を与えた人の一人で、学生時代に彼の本を読み、彼のことを知りました。カナダのブリティッシュ・コロンビア州の州都ビクトリアは彼の終焉の地としても有名です。彼の作品だけでなく、彼の伝記を読み、バンクーバーとビクトリアに興味を持つようになり、この地に何度も訪れるようになりました。バンクーバーにあるブリティッシュ・コロンビア大学のそばにある新渡戸記念公園は以前より知っていて立ち寄りたかったのですが機会が無く、今回やっと訪れることが出来ました。
今朝、他のメンバーよりも早起きして娘と一緒にホテルを出ました。空港への途中で公園に立ち寄るためです。タクシーに立ち寄るよう頼んだのですが、運転手はこの公園を知らず、大学の中をぐるぐると回る羽目に。しかし、大学の中はいろいろと案内してくれました。広い大学でした。これはこれで面白かったのですが、公園を諦めて空港へ向かおうとしたその時に目当ての公園を見つけましたが10分ほどしか時間が無く駆け足で見て回りました。
稲造は太平洋の架け橋となりたいと言葉を残しています。北海道大学には英文で、バンクーバーのこの公園には日本語でその言葉が残されています。これで、この架け橋の東の橋脚であるバンクーバーと西の橋脚である北海道の両方を訪れたことになります。この旅行の目的の一つを達成できました。
It says, "I wish to be a bridge across the Pacific Ocean."
(KW: 新渡戸稲造 武士道)
Comments