A frequent subscriber of my blog lives in Tel Aviv and sends me e-mails sometime. I only know his name and occupation. He is also a surgeon, but his specialty is the brain as opposed to my specialty, digestive organs. Anyway, he has a concern about how I catch the situation of the present conflict between Israel and Palestine in Gaza strip. I am only an innocent bystander about this issue, but this issue is so important for the peace in Mid-east area that it is well-known among people of integrity in the world.
By the way, do you know the Kuril Islands dispute, the same issue in Japan? It is also a big problem, but isn't so known in the world due to the Japanese poor policy. The southern half of Sakhalin and these Kuril Islands are traditional Japanese territory, but are now illegally occupied by Russia. http://en.wikipedia.org/wiki/Kuril_Islands_dispute
I really wish that all the people in the world would know this issue. The same thing lies in the abduction issue of cruel and crazy North Korea. The PR activity by the government is absolutely lacking. The Japanese language is grammatically far from English, which is recognized as an international language. Many Japanese are not good at using English. This might be a cause of lacking PR activities.
(Vocabulary)
as opposed to [成句] <…>と対照的に, とは違って
innocent bystander 傍観者
PR activity 広報活動
良くメールをくれる人の中にテルアビブに住んでいる外科医がいる。彼は最近のガザ地区での戦闘について日本ではどのように捉えられているのだろうかという心配をしているようだ。
日本にも同じような問題があるのだが世界的に知られているだろうか。北方領土とサハリンは日本固有の領土なのだが政治力不足により世界的には知られていない。残念なことで、世界中の人に知ってもらいたいと思う。日本語は英語とはかけ離れた文法体系で、英語を使うことに不慣れな日本人が多い。こういったことも原因になっているのだろうか。
Recent Comments