I've become trapped in the TV drama, "24", these days. It is really amusing. All that happens in the drama is set to happen in a day, 24 hours. I wondered what a tough and busy day it is. The lines are vivid and practical in the drama, so they are helpful for learning English conversation. The words that the characters talk in the drama sound far more difficult for me than the CNN's articles. The learning of English in my generation wasn't for the purpose of communication, but just understanding foreign papers. The authorities had placed a disproportionate emphasis on reading English. Eventually, I feel more hardships in writing and speaking than in listening and reading. It is the reason for keeping writing this blog.
I knew various expressions from this drama. "Patch me through!;" I couldn't even imagine the meaning of this phrase. There's a phrase that the main character, "Jack Bauer", often uses and that I like. "Send a chopper now!" I'd like to shout this phrase in my real life someday, but such a situation would never come up for me. (grin)
(Vocabulary)
place a disproportionate emphasis on ~に偏る
disproportionate (公平さを欠くほど) 不釣り合いな, 偏った, 極端な
patch sb through (電話・無線などで) (第三者に) <人>をつなぐ
"Patch me through!" means connect me to another person via a cell phone or radio. (peter)
Posted by: Peter | Feb 21, 2010 at 02:19 PM