I arrived at Shin-Chitose Airport, which is the main airport of Sapporo City, located about 50 km south-east of the city center. When you mention a Japanese airport in English, its Japanese name is replaced in Roman letters according to its pronunciation. Following that rule, this airport should be called Shin-Chitose Airport, but New Chitose Airport is apparently used internationally. So, I adopted the latter as the topic of this entry.
The cargo terminal of the airport was 1km away from the passenger terminal. I was going to walk to it, but it was raining hard. We took a cab to the terminal after getting tonight's nibbles. There were so much food for nibbles in the airport, and it took time to choose them. When we reached the cargo terminal, our motorcycles were already unpacked. In the first picture, my friend is connecting the battery terminal to the battery.
Do you remember that his motorcycle was short of gasoline and he couldn't start up its engine. He was going to push his motorcycle to the ANA-designated gas station, but it was raining. He asked the ANA staff to deliver the gasoline, and the last picture is just the moment the gasoline arrived. ANA supplied 5 liters of gasoline to each motorcycle for free at the nearest gas station and additionally we filled up the tank and headed for our inn in the heavy rain.
(Vocabulary)
nibble 〈人・動物が〉〔物を〕少しずつかじる, かじって食べる;[通例 a ~]〔物の〕ひとかじり, ひとかみ〔at, of, on〕;ひとかみの量, 少量(の食物);[英略式][通例 ~s];間食としてまたは食前の軽食, 少量の食物《◆しばしば酒類とともに供する》
新千歳空港は英語でも Shin-Chitose Airport と書くべきだろうと思うが、ブログを書くに当たって調べてみたら New Chitose Airport らしい。何か変! ところでガソリン切れのCB400だが、近くのガソリンスタンドまで500メートルはある。大雨の中、押して歩くのか?ANA貨物のスタッフに相談するとガソリンスタンドから配達してくれた。これで指定スタンドまで走って、満タンとなった。苫小牧の宿まであとは一直線!
Comments