I wondered what way Ten-noh reached the pub in his 20's. It was past 7 o'clock p.m., but I walked around the pub to find the way. It didn't take much time to find the gate to the Thames Path. The gate was equipped with a shabby-looking but firm door, but I saw two joggers opening the door and getting onto the path. Anyone would be allowed to enter the path. I didn't know the necessity of the door, but when I stepped into it, I understood. The path was a part of a meadow and I saw a few cows grazing. To tell the truth, I unintentionally found the other side door after a few days and I'll write about it later.
陛下はどのようなルートでここへ到達されたのだろう。到着後、19時を回っていたがまだ日が高いうちに周辺を歩いた。そして見つけた。陛下が自転車で走られたであろうテムズ川沿いの小道。ここには扉があったがジョギングをする二人が何のためらいもなく扉を開けて入っていったので誰でも入れるのだろう。なぜ扉があるか?中を覗いてすぐにわかった。牛が放牧されていた。実は後日、この道の反対側の入口を見ることができた。ブラブラしていたら偶然に。後日書く。
(Vocabulary)
necessity 必要(性)
graze 〈家畜が〉生草を食べる;〈家畜〉に生草を食べさせる,〈土地〉を牧草地として使う
https://www.thetroutoxford.co.uk/#/
Comments