The day, Aug 6th, came along this year too. Do you know what this day means. I'd like to make human beings be stamped with this day. On this day 63 years ago, the cruelest bomb in human history was dropped by the U.S.
The U.S. Government has never apologized for that. Besides, they have been claiming that the Japanese were evil and the U.S. was just, and the Japanese deserved the atomic bombs.
Almost all of you would be surprised, but their opinions were taken as being correct in Japan. I was also educated like the U.S. wanted. In other words, I have been brainwashed by the education system established by the U.S.
However, many Japanese can now obtain any kind of information freely in the internet age. Washington's delusive remarks are revealing their true character bit by bit.
(Vocabulary)
stamp sb with sth (人に態度・考えなどを)刻み込む
On this day 63 years ago 63年前のこの日
delusive statement [remarks] 欺まん的な発言
8月6日、この日がまたやってきた。この日が意味するものをご存じでしょうか。世界中の人たちにこの日を胸に刻んで欲しいと思っています。63年前のこの日、人類史上最も残虐な爆弾が米国によって投下されました。
米国政府はこの件に対し、一切謝罪をしていません。さらにこのような主張をしています。すなわち、日本は悪であり、正義である米国によって原子爆弾で裁かれたと。
皆さんのほとんどの人が驚かれるでしょうが、この米国の意見は正しいものとして受け入れられています。僕もこのように米国が欲したような教育を受けてきました。換言すれば、米国によって作られた教育制度により洗脳されてきたわけです。
しかしながら、今や多くの日本人はインターネット時代になり自由にどんな情報でも入手することができます。米国政府のこの欺瞞的な発言は徐々に暴かれつつあります。
Comments