The topic is the title of a movie. I was interested in the word "redemption". It was the second time that I had come across this word. You can see a paper bag in the picture. It was delivered at the 109th annual congress of the Japanese Surgical Society. The word "redemption" was printed on the bag. I looked it up in the dictionary and felt something weird. I didn't know whether it was used properly, though it was printed on the official bags as a catchphrase of the assembly and I thought that it must have been correct. However, after watching the movie, I'm wondering if this word isn't correct.
(Vocabulary)
redemption
罪のあがない
(現金・商品などへの) 引き換え, 兌換(だかん)
体面の回復
(株・債権などの) 償還
beyond/past redemption
回復[救い]の見込みのない
Redemption can mean "a redeeming act." (peter)
Posted by: Peter | Aug 08, 2009 at 01:06 AM