Next to Nirayama, I visited Shuzenji Onsen Spa. There are numerous spas in the volcano country of Japan, and Shuzenji is one of the well-known ones. A Nobel Prize for literature laureate, Yasunari Kawabata, loved and stayed there to write his novels. I have for long wanted to visit the spa and see its famous symbol of Tokko-no-Yu Spa, which dates back 1200 years. I strolled in the busiest street and dropped in at the Shuzenji temple after which the spa is named. The tomb of Yoriie Minamoto, one of the famous feudal lords in 12th century, was nearby, but I passed it due to the shortness of time. I was a little sorry, but I'll visit there again and stay for a night.
(Vocabulary)
Tokko-no-Yu Spa 独鈷の湯(弘法大師にまつわる温泉)
修善寺温泉
韮山を出て次に向かったのは修善寺温泉。日本には無数の温泉地があるが、ここは有名な温泉の一つ。ノーベル賞作家の川端康成もここで小説を書いている。前々から一度立ち寄りたかった。有名な独鈷の湯を見てきた。弘法大師が温泉を噴出させたという言い伝えが残っている。修善寺温泉発祥の温泉で、1200年あまりの歴史があり、伊豆半島最古のものと言われている。温泉街を散策し、町の名前にもなっている修善寺に立ち寄ったが、源頼家の墓には急いでいたので寄らず。少し残念。昼飯はそば。次に来たときは必ずここに宿泊して夜の街を散策したい。
Comments