35 years have passed since the last passenger plane crash in Japan. I was living in Osaka as a first-year resident at that time. I started my career in April and knocked myself out. My colleges and I were allowed to go downtown for a party on the day for the first time. Just before the opening, a message from the office was passed down by one of my colleges who arrived a little late. (Smartphones didn't even exist yet on the globe in those days.)
We were told not to drink alcoholic beverages. A fully-occupied jumbo jet bound for Osaka from Tokyo had gone missing several dozen minutes before, and if the plane was found near Osaka, we would be some help for its passengers, even though we were green. I remember what happened on the day just like yesterday. 35 years as a general surgeon looks a long time, but it passed in a flash. As far as my physical strength lasts, I'll persist with health care for the public.
(Vocabulary)
persist with sth <…>をあくまでもやり続ける
Anna persisted with her studies in spite of financial problems. アンナは経済的な問題にもかかわらず,くじけずに学問を続けた.
8/12 ジャンボジェット機墜落から35年
日本で起こった最後の旅客機事故から今日で35年になる。当時、僕は大阪で一年目の研修医生活を送っていた。4月から勤務し、毎日毎日仕事に追われ、8月12日、職場の仲間で初めて飲みに出た日、乾杯の直前、遅れてやって来た仲間から病院からの指示が伝えられた。(当時は携帯電話という便利なものは無かった。)
アルコールを控えるようにと言う指示だった。東京から大阪に向かっていたジャンボジェットの消息が途絶えた。救援依頼がいつ来るかもわからない。その日のことを昨日のことのように覚えている。あれから35年。長いようであっという間の医師人生だった。これからも体力の続く限り、社会に貢献していきたいと思っている。
Comments