I found an interesting expression, "the idiot box", which means the T.V. Cable TV, satellite broadcasts and compucastings are getting popular, and there are a lot of channels on them 24/7. I think it is great, but it is also true that many of those channels are absurd and "for the birds."
I used to have a TV in my office, but I put my TV away in the stockroom three years ago. I didn't want to waste time watching silly programs. Some of you might wonder if I never watch TV. If I want to watch a certain program, I've only to send an e-mail to my DVD recorder in my house. My recorder will faithfully record the program on DVD, and I can check it on the PC in my office later, sometimes skipping commercials, sometimes summing up.
I don't remember what made me this way, but it gave me more time to do more things by throwing the TV away. Starting this blog might have been one of the reasons. I could even have enough time for reading books. Watching the TV without any special interest is just a waste of time, a portion of my lifetime, I believe. Plentiful programs will make people idiots.
So the TV is called the idiot box. I'd like to clap my hands to the wit of the English speaking people.
(Vocabulary)
compucasting インターネットテレビ
be for the birds くだらない
面白い表現を見つけた。「馬鹿の箱」、これはテレビを意味する表現だ。
最近はケーブルテレビや衛星放送などが普及し、数多くのチャンネルが用意されている。素晴らしいことではあるが、その多くが実にくだらないものである。
以前は職場の私の部屋にテレビを置いていたのであるが、3年ほど前にこれを片付けてしまった。くだらない番組を見て時間を浪費したくなかったためである。誤解の無いように付け加えておくと、テレビを絶対に見ないわけではなく、見たい番組があれば自宅のレコーダーにメールを送ると忠実に録画してくれるので後日、CMをとばしてみたり、要約してみたりするのである。
なぜテレビを片付けてしまったのか直接的な理由を覚えていないのだが、いろいろなことをするために時間が欲しかったのだろうと思う。このブログを書き始めるのもそのひとつだろう。特別な目的意識を持たずにテレビをだらだらと見るのは時間の、言い換えれば人生の一部分の浪費だと思う。多くの番組が国民を白痴化していると思うのだ。
それにしても、このようなテレビが「馬鹿の箱」と呼ばれるのが面白い。英語をしゃべる人々の機知に拍手を送りたい。
Comments