I arrived at a Japan-style inn. Judging from its location, obsolescence, and structure, the inn would be fairly old, but its location was great. Some inns around my inn were closed. It might be due to the suppression of tourism by the outbreak of the Wuhan virus. There was the bay of Yobuko just in front of the inn and I saw lots of squid-fishing boats. A decent ship in the picture was a packet boat connecting small islands off the coast of Yobuko. Looking at the map, there were lots of tiny islands near Yobuko and I didn't know anything about those islands at that time, but I knew a great real history on those islands on the next day. I'll write about it later.
By the way, I have to write about the great dinner. Before that, I felt that the inn served a minimum of what they should offer in normal conditions with a minimum number of workers. The Wuhan virus also hit this inn and they seemed to manage to overcome this harsh reality. Additional orders were not accepted. They would buy in just necessary and sufficient food. Our room was tidy but simple. The time schedule of bathing was a little restricted. HOWEVER, the raw squid was really delicious. I've never seen a translucent squid. How fresh! That's all about why we were in Yobuko. Some squid were moving though their body was cut into small pieces. Those tastes made me feel like visiting Yobuko again.
(Vocabulary)
buy in 買い付ける、仕入れる
simple 〈デザイン・装飾などが〉 シンプルな, 簡素な
宿に到着
名護屋城や有名な武将の陣地跡などを見て、呼子の宿に入った。古い部類の宿である。近くの宿の中には休業中の宿もあった。武漢ウイルスの影響だろうか?部屋で少し仲居さんの説明を聞いた後、散歩に出た。写真は宿の前の海である。イカ釣り漁船が並んでいた。写真に写っている客船は近くの島へ向かう定期船。地図を見ると一部は橋で繋がれているが、小さな離島がいくつもある。ちっぽけな島々、このときは知らなかったが、翌日にその驚くべき歴史を知ることになる。
さて、夕食である。最低限のスタッフで最低限のサービスに徹している感じがした。武漢ウイルスの影響がここにも出ていて、何とかこの時期を乗り切ろうという覚悟が見えた。料理は追加注文は不可。その日に必要な分だけを仕入れているのだろうと思う。入浴時間帯の制限もあった。部屋はきれいに片付いていたが質素な部屋だった。しかし、この地の名物、いか料理は絶品だった。イカは透明で、食べやすいサイズに刻まれていてもまだ足を動かしていた。白くなったイカしか知らなかったのでとてもその透明さに驚き、その味にも驚いた。地元の冷酒はまた格別だった。またイカを食べるために訪れたい、そう思わせる味だった。
Comments