Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Food and Drink, Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
One of the annoying aspects of this trip was that there were few toilets in the street. We used the toilet in the station out of curiosity just before our departure though I knew there was one in the train. The picuture is of the toilet under renovation. You need 80 cents to use it. I got a kick out of "center" on the sign at the entrance. What did it mean? I thought that only "WC" was enough.
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Food and Drink, Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
I read the part of Colmar and Riquewihr of the guidebook on the previous night but didn't about the part of Strasbourg. I'd just thumbed through it on the train and didn't have any plan and so, we decided to wander around the Old City, the main tourists' attraction. I'll show you some pictures and add short remarks. If you want to know where the pictures were taken, look at the route map linked from "Today's Route" above.
For your information, some of the large flowerbeds on European homes are not just beautiful, but also functional. Depending on the flowers which are planted, some of them can keep mosquitoes or flies at bay. By placing these flowers around windows and doors, the house can be kept free of mosquitoes and sometimes flies as well.
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
During our stay in Germany, we were really happy campers all of the time except for one abominable thing. I'll mention it.
We were waiting for the bus in front of the Novotel Hotel. We got to the designated point at 8:50 and our bus was to come at 9:00. However, the bus still hadn't shown up by 9:20. I called the bus company, Steiert, which we had used two days before, and the lady on the other end of the line just said, "It was canceled" in a businesslike manner. Just before starting our tour to Insel Mainau two days before, I was told that today's bus tour would be held, and I paid the tour fee at that time in Hinterzarten. Then, the tour had been canceled abruptly without any notice. Why didn't they call us? They knew our hotel and my cell phone number. I'm not sure but, it might be because most people who would have joined the tour canceled it. Anyway, the company could have called us the previous night so that we could figure out another sightseeing plan. Nevertheless they didn't. I thought that they should apologize to us at first, but they didn't. Their attitude was just a businesslike manner. I got pissed off about their attitude. If the lady on the opposite side of the phone had apologized sincerely, it would have been okay and I would have accepted her excuse. I couldn't forgive her and asked her about the 41 Euro that we had already paid though I didn't miss the 41 Euro. To my surprise, are you sitting down?, she told us to come to Hinterzarten to receive the money. Hinterzarten is a 50 minute train ride from Freiburg and two round tickets cost 20 Euro. We didn't want to waste two more hours and 20 Euro to get 41 Euro. I answered as my parting shot, "We have no time! If you are sincere, you can ask the hotel to repay us instead of you." I didn't miss the 41 Euro, but we missed three or four hours in Freiburg. What do you think about that situation if it were in Japan? The company would issue a kind of discount ticket so that we could join the bus tour again. They would manage to clean its tarnished image. Trust is the key in Japan. Or, is the above the German way? I was disappointed but I don't want to believe it. I would give the sage advice to the people who will visit Freiburg from Matsuyama city from now. What advice? Naturally, "Don't use Steiert!"
I'd also like to add for the sake of the Steiert that dirty bills of 41 Euro were put on the bed when we came back, but there was no message for apologies.
One more thing, when we were in front of the Novotel Hotel, I saw the mayor, Herr Dieter Salomon, entering the adjacent building, whom I had a short talk with in Matsuyama this spring, but he seemed to be busy and I didn't speak to him.
(Vocabulary)
abominable 忌まわしい, 言語道断な = terrible
the other end of the line 電話の向こう側
in a businesslike manner [way] 事務的に
as a parting shot 捨て台詞で
clean one's tarnished image 汚名返上する
tarnish [他] 〈評判・イメージなど〉 を傷つける, 汚す
(KW: 口コミ フライブルク バスツアー 松山 姉妹都市 ヒンターツァルテン ヒンターザルテン スタイアート シュタイアート シュタイエルト スタイエルト Omnibus Reisen in Hinterzarten und Feldberg STEIERT )
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (3) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
We were going to visit Alsace in western France on this day. Alsace is well known as the province which had been involved in the wars between France and Germany, and had been part of Germany in a certain period of time. Alsace has such history and its culture had been under the influence of Germany. The capital is Strasbourg, and this city was one of our destinations. One more thing about Alsace; Alsace is also noted with its great wine, and the small wine-producing villages stir the imagination of Japanese. In the Japanese famous Hayao Miyazaki's directorial production of Howl's Moving Castle, a small city of Colmar in Alsace was the motif of the movie.
We left our hotel at about 7:30, after the third time of having breakfast in this hotel. I like the western style breakfast as well as the Japanese one, but we had nearly the same breakfast every morning after we had arrived Freiburg. We were sick of it, but the price of breakfast was included in the accommodation fee and so we ate there. In general, it seemed that the accommodation fee of German hotels includes the breakfast.
By the way, we would join the bus tour of Steiert, which we had used the day before yesterday to visit Insel Mainau. The bus was to arrive at Novotel Hotel just in front of our hotel at 9:00. We had about an hour to go and took a walk at the west side of the station.
The day in Germany starts early in the morning. The first picture was after the morning rush hour. We could look down on a few offices of the adjacent building from our hotel, and several workers were already there by 8:00 in the morning. Was it like this across the country in Germany? Next, I took a picture of a magnificent building. Was it a church? I didn't know, but it was so beautiful in the morning sun. When I went down from the elevated bridge in front of the Novotel Hotel, I took a picture of the spiral stairs. I think that such places that were hidden from the people's eyes could be a gauge of the security of the neighborhood. I thought the security of the city wasn't bad after seeing some places during our stay in Freiburg. However, one thing had weighed on my mind. Freiburg was deluged with graffiti. They spoil the modesty and tradition of the city. The last three pictures were taken in front of the Novotel Hotel while we were waiting for our bus.
(Vocabulary)
stir [他](感情など) を呼び起こす, かきたてる
stir a memory/an emotion 記憶を呼び起こす[感情をかきたてる]
stir the imagination 想像力をかきたてる
Howl's Moving Castle ハウルの動く城
Miyazaki's directorial production of 宮崎監督作品の~
accommodation fee 宿泊費
The day in Germany starts early in the morning. ドイツの朝は早い
elevated bridge 高架橋
graffiti 落書き
be deluged with/by sth <苦情など>が殺到する, 押し寄せる
weigh on sb's mind (人)の心にひっかかる <人>の心に重くのしかかる
be deluged with graffiti 落書きがいっぱいある
ski jump (スキージャンプ競技の) ジャンプ台
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
We had dinner in our hotel. It was very good. Naturally all the menus were written in German and the prices were in Euro. Every dish was new to us and we were lacking the sense of reality about prices. The dinner was delicious, but after thinking of the price in yen, I thought it should be so. By the way, I didn't think vegetables were good in Germany, though I visited only Frankfurt and Freiburg.
(Vocabulary)
lack a sense of reality 現実感がない
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
We heard of the emblem of Matsuyama City, which had been imprinted on the pavement in front of the City Hall and looked for it after we parted. The emblem was easily detected and we took pictures of it. The emblems of Freiburg's sister cities seemed to be arranged there. The name of Matsuyama was known to the front staff of our hotel, but Ehime prefecture where Matsuyama is located was unknown. Next, we dropped in at the shop shown in the next picture. I tried to speak in German here, and said, "Ich komme aus Matsuyama." It meant that I came from Matsuyama. The lady at the shop replied promptly, "Oh, Ehime FC!!" This shop was the fanshop of Freiburger FC and this team has a friendship treaty with Ehime FC. It was the first time to hear "Ehime" in Germany. The last picture is inside of the City Hall. Is it a court? I'm not familiar with the structure of German buildings and I got restless due to the loneliness.
(Vocabulary)
emblem 紋章
part [自](フォーマル) 〈人が〉 別れる
They parted at the airport. 彼らは空港で別れた.
part from sb <人>と別れる
court (建物に囲まれた屋根のない)中庭
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
We could use an ICE from Basel SBB to Freiburg, but didn't. We got on a local train there and changed trains at Basel Bad Bf. There were three kinds of national railways in the city and it was really confusing. We asked people here and there, and managed to come back to Freiburg at about 15:00. I would have liked to have stopped over at a small station on the way, but we had an appointment at 16:00 at Colombi Hotel in Freiburg, so we got back early. The scenery on the way was beautiful under the clear sky.
I met an acquaintance and his co-worker at Colombi Hotel for the first time in five months. I won't write his name here, but he was a member of the friendship mission from Freiburg. He was a staff member of Freiburg University. The detail is written in this entry; http://kumo.typepad.jp/weblog/2009/04/visitors-from-1.html
His co-worker was able to speak English and Japanese along with German, and it was so useful for our communication. My acquaintance treated us to nice cakes, but I was sorry to forget to take pictures. I don't remember the exact name but, my cake was SchwarzwŹ«Łldertorte and Yuri's was Waldbeertorte. Both were typical cakes in Germany and delicious as we expected. Especially, Yuri told that she had never eaten such a delicious cake. We chatted about Freiburg and around, and it was very useful for us. The price of commodity and average salary of workers in Switzerland, the population outflow to Switzerland, the terrain of Alsace, a dormant volcano,,,. I was particularly surprised to hear about the lack of medical doctors and care workers. They seemed to work in Switzerland to get more money, while living in Germany, where the tax was lower than in Switzerland. My skill as a general surgeon, majoring in the surgery of the stomach and colon, must be useful also in Freiburg, and I was interested in living in Freiburg, but the decrease of income wasn't acceptable. As for Yuri, she was mainly listening to our conversation, but she got to thinking about living and studying in Freiburg. I knew that the security of Freiburg was as good as our hometown. I asked them how to apply for courses of the university. I could get valuable information from them. Yuri might be in Freiburg at this time next year.
(Vocabulary)
typical 代表的な
price of commodity 物価
commodity 商品, 生産物
agricultural commodities 農産物
population outflow 人口流出
out migration / population drain / population exodus
dormant volcano 休火山
inactive volcano / silent volcano
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
We got to the Basel SBB. I took the first picture at the entrance. It looked not so big, but when we went up to the second floor, we found so many tracks. By the way, the first thing that we wanted to do in this station was to go to the toilet. We couldn't find any in the street, so I got relieved to see the sign "WC" by the escalator in the picture. We hurried to the toilet and sadly found it a pay one. Men needed one franc and women two francs. I got disappointed to know that because I thought we didn't have any Swiss Franc. However, I had three francs in my pocket. Those coins were thrown into my pocket in an offhand manner at the market stall in the Markt-Platz. They were the change of our expensive lunch. I remembered the Giuliano Gemma starring movie, "Un dollaro bucato". If you know the plot of the movie, you could understand us in this situation.
After that, we explored in the station and found the door on which "FRANCE" was written. There seemed to be Track 30-35 bound for France over the door. We were enticed to go through the door, but we didn't, because we would be at a loss if the door didn't open automatically from the opposite side. The opposite side of the door was the Basel SNCF, the station of French National Railways.
(Vocabulary)
in an offhand manner 無造作に
offhand ([名]の前でのみ)うっかりした, 思いつきの, そっけない, ぶっきらぼうな
Un dollaro bucato 荒野の1ドル銀貨
plot 陰謀, 策略, たくらみ; (本・映画・劇などの)(話の)筋, プロット
hatch a plot 陰謀を企てる, たくらむ
foil a plot 陰謀を阻止する
the plot unfolds (話の)筋が展開する
at a loss 困って、途方に暮れて
Posted in Germany or German, Travel, Travel_Germany | Permalink | Comments (1) | TrackBack (0)
Reblog (0) | |
Recent Comments